Competences



Expert traductrice et interprète en langue roumaine / moldave

près la cour d'appel de Rouen depuis 2007




Diplômes roumains


Maîtrise philologie français/anglais

1994 - 1998

Langue et Littérature française et anglaise,

Université de Babeş-Bolyai, Cluj. Roumanie


Licence de Géographie

1998 - 2001

Option Tourisme, Université de Babeş

-Bolyai, Cluj.


Formation Guide touristique

2001-2002

Certificat de qualification pro, Ministère du Tourisme, Roumanie



Diplômes français


DEA Sciences du Langage

2003 - 2004

Sciences du Langage, Université de Rouen (Mention bien)


Maîtrise FLE

2002 - 2003

Français Langue Étrangère, Université de Rouen. (Mention bien)


DU Langues et apprentissages

2002-2003

Diplôme d’université, Université de Rouen (Mention bien)


Formation continue


  • formations judiciaires
  • techniques de traduction et droit comparé
  • chaîne pénale et principes directeurs du procès
  • déontologie et activité expertale


  • initiation à la traduction audiovisuelle : le sous-titrage     (3 jours), ISIT Paris, 2019


Publications et collaborations


LA TRADUCTION ET LA TRANSCRIPTION DES INTERCEPTIONS TELEPHONIQUES EN MILIEU JUDICIAIRE,

Nyárádi-Daube A.M., Maison du Dictionnaire/Dicoland, 2020;

https://livre.fnac.com/a14946107/Anna-Maria-Nyaradi-Daube-La-traduction-et-la-transcription-des-interceptions-telephoniques-en-milieu-judiciaire


Istoria manuscrisului despre flora de la Băile Sovata: geneză, potrivnicie și renaștere. Roman A., Bartók K., Nyárádi-Daube A.M. 2021. IN: Roman A., Bartók K. (Eds.) Geografia, flora și vegetația Băilor Sărate Sovata din perioada 1940-1945. p. 11-23. Editura Kriterion, Cluj-Napoca, România.

https://www.researchgate.net/publication/356873841_Istoricul_manuscrisului_despre_flora_Bailor_Sovata_geneza_potrivnicie_si_renastere


Collaboration et révision GEOGRAFIA, FLORA ŞI VEGETAŢIA BĂILOR SĂRATE SOVATA DIN PERIOADA 1940-1945. Roman Anamaria & Bartók Katalin (Eds.). 2021, Editura Kriterion, Cluj-Napoca, România.

https://kriterion.ro/termek/geografia-flora-si-vegetatia-bailor-sarate-sovata/

 

Collaboration et révision DU LANGAGE JUDICIAIRE A LA TRADUCTION. Manuel d'initiation en droit et en traduction des actes judiciaires - IRIMIA Dorina, paru en avril 2020, Editions Sydney Laurent

https://www.idtrad.fr


Révision et relecture corpus formations et publications IRIMIA Dorina, ancienne avocate, docteur en droit privé, expert traductrice interprète près la cour d'appel de Lyon et agréée par la Cour de Cassation, prestataire de formation professionnelle (jusqu'en 2021).

https://www.idtrad.fr

Guide écoutes téléphoniques


Paru le 15 septembre 2020, Maison du Dictionnaire/Dicoland



Un vade-mecum proposant des conseils aux experts traducteurs interprètes confrontés à la traduction d'échanges téléphoniques, abordant le décryptage d'une communication orale, les registres de langue, les voix ou encore la transcription intégrale.


Destiné également aux enquêteurs pour les aider à choisir un professionnel chevronné et les éclairer sur le travail du prestataire linguistique.


Responsable UNETICA du ressort de la cour d'appel de Rouen depuis 2017


Membre du Conseil d'administration de l'UNETICA

occupant la fonction de trésorière entre 2021 et 2024, puis d'administratrice


Union Nationale des Experts Traducteurs Interprètes près les Cours d'Appel


http://unetica.fr